Página principal de Amigos de la Egiptología
Aumentar tamaño del texto Reducir tamaño del texto Tamaño de texto normal   Ancho de pantalla grande Ancho de pantalla medio Ancho de pantalla normal  
 
Página principal arrow Religión y Mitología arrow Términos y Textos arrow El Barquero Celestial en los Textos de las Pirámides
 
El Barquero Celestial en los Textos de las Pirámides Imprimir E-Mail
(1 voto)
Sección de Religión y Mitología - Términos y Textos
Escrito por Prof. Jorge Roberto Ogdon   
Publicado el lunes, 13 de octubre de 2003
Modificado el miércoles, 27 de septiembre de 2006
Índice del Artículo
El Barquero Celestial en los Textos de las Pirámides
Página 02 - El origen mitológico del Barquero Celestial
Página 03 - La personalidad del Barquero Celestial
Página 04 - Mer Nejai, "El canal tortuoso"
Página 05 - Las obligaciones, amenazas y gratificaciones del rey difunto
Página 06 - El mensajero de Atum
Página 07 - Textos adicionales acerca del Barquero
Página 08 - Evolución del mito del Barquero Celestial
Página 09 - El papel del Barquero Celestial en la religión funeraria

§ 5. El mensajero de Atum

En TdP §§ 2163 y 2165 aparecen unas menciones al "Mensajero de Atum", sin otras especificaciones porque los textos están muy dañados y presentan lagunas difíciles de llenar. Sin embargo, en un texto de marcado carácter funerario (§ 1376) este no es otro que el mismísimo monarca difunto, "quien está hambriento y sediento, sediento y hambriento en este lado sur del Canal Tortuoso". Aquí, como en § 1742c, el gobernante se refiere a sí mismo como "el hijo de Atum" (za n[y] Item), y en § 874a es llamado Hor za Item, "Horus, el hijo de Atum".

De acuerdo a estos pasajes, el cargo de "mensajero" dado al rey parece ser un "motivo" estrictamente solar, pero este rol sólo muestra la absorción de un tema originalmente Hori-setiano inserto en las Contiendas. TdP § 535a-b llama al monarca "mensajero de Horus" y "mensajero de Set", alternativamente, y leemos allí que aquel está a cargo de restaurar los miembros mutilados de ambos dioses. Un caso similar se repite en § 535c, donde el rey es denominado "el mensajero de Thot", en el mismo contexto que las menciones anteriores, i.e., como el restaurador de los órganos divinos dañados. Pensamos no equivocarnos al ver en § 946a-c un texto de transición entre ambas tradiciones: "¡Aho, Barquero! ¡Trae ésta (barca) para Horus! ¡Trae su Ojo! ¡Trae ésta (barca) para Set! ¡Trae sus testículos!". Es notoria la relación establecida entre los órganos de las deidades y la barca-mejenty, una conexión sutilmente reafirmada en el empleo de la forma verbal imperativa "¡trae ésta!", que era un giro extensamente empleado en el contexto de lo que podemos llamar "Alocuciones del Barquero", y que aquí es aplicable a esos miembros mutilados.

No hace falta ir más lejos para darse cuenta de que la denominación "el mensajero de Atum", dada al rey difunto en este contexto, no es sino una sustitución heliopolitana para un papel originariamente desempeñado por el dios-ibis Thot, como "restaurador" de los órganos divinos de marras.



 
Hay 144 invitados en línea
"Amigos de la Egiptología", es una idea original de Víctor Rivas (Barcelona, España)
© 1996 - Reservados todos los derechos - Aviso Legal