Si es que estos egipcios eran de un romántico....
Yo también me lo he leido, aunque por cuestiones de estudio, comparé algunas traduciones con el original y discrepaban bastante, sobre todo en cuanto a terminología, no tanto en la variablidad de verbos o conjugaciones verbales (que también), de ahí que no sea muy fiable.
Sobre poesía amorosa está el estudio de Fox, en inglés, bastante completo y con un análisis muy exhaustivo, os lo recomiendo. Aqui teneis la referencia:
Fox, M. V. (1985): The Song of Songs and the Ancient Egyptian Love Songs , Wisconsin, The University of Wisconsin Press.