[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4688: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4690: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4691: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4692: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
Foro de Discusión sobre el Antiguo Egipto • Ver Tema - Ejercicio 1
Página 2 de 4

Re: Ejercicio 1

NotaPublicado: 09 Dic 2009, 23:29
por NANCYKAT
Hola Mayte! Ya vamos siendo más. El programa que mencionas (no lo he descargado todavía) ¿es un programa que traduce automáticamente los signos o es más bien un diccionario dónde tú tienes que ir transliterando y armando la traducción? Porque me parece que la idea es armar nosotros la lectura a lo sumo empleando un diccionario y un manual. Yo encontré una página en la web que tiene todos estos ejercicios resueltos, pero no he querido ni mirarla.-

A propósito: con la oración 2 no tenía demasiadas dudas, pero tengo algunas con la 3, dame un poco de tiempo para repasarla antes de pasar a la siguiente, porque puede haber gente que le hayan quedado dudas con la 2 todavía. Además a mí se me hace un poco lento porque los dibujo aparte, separo las palabras, como una forma de que se me fije más.-

En cuánto a lo que mencionas de "Ra" o Sol", yo también tenía la idea de que dependía del determinativo. Si depende más bien del contexto ¿significa que el determinativo puede o no puede estar e igualmente podría decir "Ra"?

Saludos! Qué bueno que estés!

Re: Ejercicio 1

NotaPublicado: 10 Dic 2009, 02:59
por maytebas
Hola Nancykat,

aun no conozco del todo las posibilidades del programa JSesh, porque este es el primer uso que le doy. Por lo que he visto (y es lo que yo buscaba), es un editor de jeroglificos, que te permite escribir los "dibujos" de los jeroglificos con el ordenador, y escribir tu mismo la transcripcion. Lo que he hecho ha sido copiar los jeros del ejercicio y transliterar yo misma usando el vocabulario que aparece en la leccion (tambien he tenido que buscar en un diccionario algun grupo de jeroglificos que desconocia y que no aparece en el vocabulario).

En las estelas que hemos ido trabajando en este mismo foro lo hacia "a mano", pero quiero ir "pasando" a limpio las traducciones y me recomendaron ese programa (que se descarga muy facilmente, y que es facil de usar-por lo menos para el uso que le he dado-).

Animo con las trancripciones y traducciones.

Maytebas

Re: Ejercicio 1

NotaPublicado: 10 Dic 2009, 16:27
por NANCYKAT
ok, Mayte, en cuánto tenga tiempo voy a intentar bajar el programa, seguramente será de muchísima utilidad.-

Mientras tanto voy a revisar la frase nro. 3, porque estoy casi segura de que tenía algunas dudas, sobre todo con la última parte.-

Saludos!

Re: Ejercicio 1

NotaPublicado: 11 Dic 2009, 01:54
por NANCYKAT
Hola!

Ya me quedó claro lo de la 3, ahora voy con la 4:

OYE - ESCRIBA - ESTE - A - PTAH (EL ESCRIBA OYE A PTAH)
sdm ss pn n Pth

¿Está bien traducido?

saludos!

Re: Ejercicio 1

NotaPublicado: 11 Dic 2009, 20:55
por maytebas
Hola a todos,

Tengo un comentario y una duda sobre la transcripción de la frase 4.

Usando el "teclado normal" para la transcripción, no sería: sDm sS (usando las mayúsculas en esos dos casos???)

Y una duda, he visto en varias transcripciones que se usa la mayúscula para transcribir los nombres propios (como Pth), y si eso es correcto.... ¿no puede llevar a confusión, por ejemplo en nombres que empiecen por A, H, T, X, S o D?

Ahora me animo con la frase 5:



Los primeros jeroglíficos (iw), me dan algo de problema. En el Collier & Manley (p.99) comenta que actúan como un auxiliar y que se transcribe pero no se traduce, dándole un sentido de tiempo pretérito al verbo. Pero en esta frase no le veo el sentido al tiempo pretérito, y por eso lo he traducido en presente. ¿Es correcto? ¿Se podría escribir la misma frase sin ese auxiliar?

Un saludo.