Hola a todos,
no tengo comentarios sobre la frase anterior, asà es que paso a la última de este tema:
9-
di.n - verbo de la forma di.n.sDm.f (PERMITIR, HACER QUE....)
.sn - pronombre sufijo, 3 plural, sujeto (ELLOS)
hA - verbo (BAJAR, DESCEDER)
bAqt - substantivo femenino (CRIADA)
r - preposición, direccional (A, HACIA)
itrw - substantivo (RIO)
Y la traducción quedarÃa más o menos asÃ: "Ellos permitieron a la criada bajar al rÃo", o quizá "Ellos hicieron a la criada bajar al rÃo".
No sé si he interpretado correctamente el apartado 70 de Gardiner, porque la primera traducción da una idea de "permitir, o dejar" que la criada haga algo, y la segunda versión parece que "obliga" a la criada a hacer algo. ¿Qué pensáis?
Mayte