[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4688: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4690: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4691: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4692: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
Foro de Discusión sobre el Antiguo Egipto • Ver Tema - Gardiner ejercicio 6

Gardiner ejercicio 6

Una pequeña lápida de basalto negro y forma irregular esconde el secreto de los jeroglíficos del antiguo Egipto. Hallada casualmente en julio de 1799 por el oficial francés Bouchard, durante la campaña egipcia de Napoleón.

Re: Gardiner ejercicio 6

Notapor NEFERPAULA » 10 Feb 2010, 20:58

Que tal,pues si me he olvidado por completo Hr.Al principio tambien me costo mucho traducir,sobre todo,el verbo con la terminacion en "t" pero gracias al libro de Mark y Bill vi la luz con el sufijo en forma pasiva;de la tuya no te digo nada porque como no veo la frase entera, pero me imagino que estara bien.Estoy muy contenta porque me acabo de apuntar al curso de 3º de jeroglificos,y empiezo en Abril,ya os ire contando, este curso es de taller de traduccion.Creo haber leido en algun mensaje tuyo Maytebas,de que no habias hecho ningun curso de jeros si es asi te recomiendo que lo hagas porque vas a fijar muchas cosas,aunque esto de los jeros por mucho curso que hagas si luego no estudias en casa de nada sirve,pero tu si lo haces,asi que animate.

Bueno al turron,la 5:


ntTn- pronombre indep.2ªpers.plur.VOSOTROS

Xrdw- sustantivo plur. NIÑOS

.i- pron.suf.1ªpers.sing. MIS

Y creo que es: vosotros (sois) mis niños

Saludos
Avatar de Usuario
NEFERPAULA
Docto en Egiptología
Docto en Egiptología
 
Mensajes: 1287
Registrado: 05 Ago 2009, 15:55
Ubicación: Ajetaton

Re: Gardiner ejercicio 6

Notapor quique » 11 Feb 2010, 16:37

Hola a tod@s, estoy siguiendo los ejercicios de Gardiner.
Yo propongo esta traducción:

ix d nTi.i niwty Sm rd(w)y.i

¡Ojala! (que) mi dios local permita caminar a mis dos pies (a mis pies).
ix= es un marcador de fututo con formas sDm.f Ãngel Sánchez p.102, se puede traducir por ¡ojala! , entonces.
niwty = local, rel.a los dioses FCD p.110, Ãngel Sánchez p.230 dios local.

Aqui tenemos la forma rdi+sDm.f (hacer, permitir), donde la segunda frase "Sm rd(w)y", es una oración completiva de complemento directo, ¿que es lo que yo permito? "Caminar a mis pies".
Un saludo a tod@s
Avatar de Usuario
quique
Egiptólogo Consagrado
Egiptólogo Consagrado
 
Mensajes: 57
Registrado: 11 Feb 2010, 12:25

Re: Gardiner ejercicio 6

Notapor maytebas » 11 Feb 2010, 18:12

Hola a todos,

Primero voy a colgar los ejercicios de la lección 6. Esta vez los he escaneado para que se vean mejor. Lo que hacía antes era una foto, porque el libro de Gardiner es poco manejable en mi escáner, pero realmente se ve mejor si lo escaneo. Gracias por tus comentarios Inpw.





Neferpaula, lo del curso de jeroglíficos es una maravilla. Por cierto, ¿qué es eso del curso de 3º?, y dónde lo haces (por Internet o presencial). Yo estuve buscando información hace unos meses para hacer algo básico, y de hecho me informé del curso de introducción que hacen en el Museo Egipcio de Barcelona (me quería apuntar a la segunda parte que empieza en mayo). Si tienes información interesante de algún curso sencillito (soy una ficionada sin conocimientos de filologia), me encantaría saberlo.

Hola Quique y bienvenido al foro. Para ser el primer mensaje que envías.... veo que de “Egiptologo aficionado†nada de nada.... Como verás aquí cada uno va haciendo lo que puede según sus conocimientos. Yo me he perdido con lo de "oración completiva de complemento directo", pero seguro que Inpw o Nerferpaula podrán seguirte. Espero que sigas aportando tus comentarios. Gracias.

Suerte que en ejercicio 6.7 no hay nisbas, ni pasivas, ni pasados.... Veamos cómo me ha quedado:

iw- particula auxiliar

rmT(t)- sustantivo colectivo fem. (GENTE)

nbt- adj, indefinido fem. (TODO)

Hr- preposición (BAJO)

rSwt- sustantivo (ALEGRIA)

mAA- verbo (VER)

.sn – pronombre sufijo, 3 sing.

mr- sustantivo (PIRAMIDE)
pn – adjetivo demostrativo masc. (ESTA)

aA- adjetivo (GRANDE)

Propuesta de traducción: Toda la gente se alegra ("está bajo alegría") al ver esta gran pirámide.

Un saludo,
Mayte
maytebas
Docto en Egiptología
Docto en Egiptología
 
Mensajes: 121
Registrado: 12 Sep 2009, 21:35

Re: Gardiner ejercicio 6

Notapor quique » 11 Feb 2010, 20:40

Hola a tod@s, Inpw tiene razón, al ser el verbo rdi un verbo transitivo admite complemento directo,quiere decir que dependen de la principal, es la subordinada.

ix d nTi.i niwty (principal) Sm rd(w)y.i (oración completiva de CD, otros autores la llaman sustantiva).

Hola maytebas, la frase que has traducido son dos frases:

la primera de predicado preposicional y la segunda verbal.

Lo que has puesto es correcto (en rmT lo más correcto para transliterarlo sería r(m)T).

La oración de predicado preposicional iw (partícula auxiliar) r(m)t nbt (sujeto) Hr rswt (preposición +adjetivo que todo es el predicado preposicional que es introducida por la preposición Hr).

mAA.sn (verbo en forma sDm.f+sujeto) mr pn aA ( CD).

Toda la gente (está) en alegría. Ellos miran esta pirámide grande.

Otra traducción: Toda la gente (está) en alegría, (cuando) ellos miran esta pirámide grande.
Un saludo atod@s
Avatar de Usuario
quique
Egiptólogo Consagrado
Egiptólogo Consagrado
 
Mensajes: 57
Registrado: 11 Feb 2010, 12:25

Re: Gardiner ejercicio 6

Notapor NEFERPAULA » 13 Feb 2010, 01:29

Hola a todos

Maytebas el curso de jeroglificos como tu bien dices lo puedes hacer en el Museo Egipci de Barcelona porque yo cuando estuve alli tenian programados cursos para septiembre,yo estoy en Madrid y aqui los hago con Francisco Martin 1º lo hice presencial y 2º por internet porque el dia que lo pusieron no podia ir y ahora 3º lo voy hacer presencial, normalmente los cursos se hacen en 3 partes, son cursos "sencillos" pero luego depende tambien de lo que uno estudie y practique con los jeros,si tienes pensado apuntarte para mayo,no lo dejes,yo disfruto mucho en los cursos,pero yo creo que deberias apuntarte al primer nivel antes.No es lo mismo estudiar uno solo que tener un profeso-ar para preguntarle tus dudas,!ANIMO!

Hola quique,"Bienvenido en paz por los grandes de Abydos"como dirian los egipcios,vaya nivel que tienes compañero,que bien que vaya apareciendo gente que le gusten los jeros,porque yo veo que me voy a estancar de un momento a otro, estoy viendo las siguientes frases y se me estan poniendo los pelos de punta y estamos en la leccion 6,pero yo lo intento,vamos con la 6.8,que esta todavia no es dificil:

di- verbo que seguido de la forma sDm.f significa "hacer,permitir,causar" HIZO

.n- pasado del verbo di

TAty- sustantivo VISIR

Dd- verbo DECIR

.s- pronom. suf. 3ª per.sing.fem.

imyt- adj.nisv.fem. LA QUE ESTA

ib- sustantivo CORAZON

.s- pron.suf.3ªpers.sing.fem

nbt- adj. TODO

TRADUCCION: El visir hizo que ella dijera todo lo que estaba en su corazon.

Saludos
Avatar de Usuario
NEFERPAULA
Docto en Egiptología
Docto en Egiptología
 
Mensajes: 1287
Registrado: 05 Ago 2009, 15:55
Ubicación: Ajetaton

AnteriorSiguiente

Volver a Foro sobre Escritura Jeroglífica



¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 10 invitados

"Amigos de la Egiptología", es una idea original de Víctor Rivas (Barcelona, España)
© 1996 - Reservados todos los derechos Aviso Legal - Powered by phpBB