[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4688: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4690: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4691: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4692: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
Foro de Discusión sobre el Antiguo Egipto • Ver Tema - Gardiner ejercicio 8

Gardiner ejercicio 8

Una pequeña lápida de basalto negro y forma irregular esconde el secreto de los jeroglíficos del antiguo Egipto. Hallada casualmente en julio de 1799 por el oficial francés Bouchard, durante la campaña egipcia de Napoleón.

Re: Gardiner ejercicio 8

Notapor quique » 11 Abr 2010, 13:24

Hola Neferpaula sobre tu duda:



Fuente: "Manual de Traducción de Jeroglíficos Egipcios", Ãngel Sánchez Rodríguez,p.278.

Lo más difícil es interpretar los verbos, los participios y las formas relativas, que ya las iras viendo.
Un saludo a tod@s
Avatar de Usuario
quique
Egiptólogo Consagrado
Egiptólogo Consagrado
 
Mensajes: 57
Registrado: 11 Feb 2010, 12:25

Re: Gardiner ejercicio 8

Notapor quique » 11 Abr 2010, 13:27

Sobre la palabra "mnw" monumentos o monumento consultar signo N33 de gardiner, grano de arena.
Un saludo a tod@s
Avatar de Usuario
quique
Egiptólogo Consagrado
Egiptólogo Consagrado
 
Mensajes: 57
Registrado: 11 Feb 2010, 12:25

Re: Gardiner ejercicio 8

Notapor quique » 14 Abr 2010, 19:19

Hola a tod@s, frase 8.8.

“iw†partícula proclítica o partícula introductoria (muy controvertida)+verbo en forma sDm.n.f “in.n†+sustantivo “Hm-nTrâ€, sujeto+ adjetivo “pn†que califica a “Hm-nTrâ€+ sustantivo “sS†CD+ preposición predicativa “mâ€, se traduce como+ adjetivo†iqr†+ sustantivo “bit†+ “nn wn.f†negación existencial. Marca algo que no debe ocurrir. La forma verbal que siempre aparece en esta construcción no es geminada + adjetivo “mitw†+ pronombre sufijo 3ª persona del masculino singular “fâ€+ preposición “m†+ sustantivo "t3"+ adjetivo “pn†que califica a “t3â€+ preposición “r†"+ sustantivo “Dr†+ pronombre sufijo 3ª persona del masculino singular “f†que hace de posesivo.
iw in.n Hm-nTr pn sS m iqr bit nn wn mitw.f m t3 pn r Dr.f
Este sacerdote trajo al escriba como de excelente carácter. No habrá (existirá) nada semejante a él en esta tierra hasta su final.
r Dr.f = esta expresión se refiere a todo Egipto.
Un saludo.
Avatar de Usuario
quique
Egiptólogo Consagrado
Egiptólogo Consagrado
 
Mensajes: 57
Registrado: 11 Feb 2010, 12:25

Re: Gardiner ejercicio 8

Notapor maytebas » 18 Abr 2010, 21:00

Hola a todos,

siguiendo los consejos de Quique me he comprado la el manual de traducción de Angel Sánchez, a ver si puedo empezar a "seguir" los comentarios gramaticales que hacéis (se me escapan muchas cosas, pero veo que puedo seguir las traducciones, así es que no me desanimo).

Voy a por la última frase del tema (8.9):

rdi.n verbo DAR y partícula de tiempo pasado
.sn pron.dep. 3a plural
n preposiicón
.s pron.sufijo 3a sing fem.
nhy adjetivo indefinido (POCO)
n preposición
tw sustantivo plural- PANES
Hnqt sustantivo CERVEZA

Ellos dieron a ella un poco de pan y cerveza

No sé qué es más correcto, si traducir "pan" en plural o en singular (aunque en plural no tiene mucho sentido en castellano).

Con esto (y con los comentarios pertinentes) acabamos la traducción de la lección 8. ¿Qué os parece si trabajamos ahora una estela para ir combinando como propuso Neferpaula?

Saludos.
Mayte
maytebas
Docto en Egiptología
Docto en Egiptología
 
Mensajes: 121
Registrado: 12 Sep 2009, 21:35

Re: Gardiner ejercicio 8

Notapor quique » 19 Abr 2010, 19:07

Hola maytebas, te pongo algunas apreciaciones. Forma sDm.n=infijo de pasado no partícula).f, donde “sn†es el sujeto, luego tenemos un dativo de provecho “n.s= para ella, aunque está bien traducido como lo has puesto, “nhy n†=un poco con “n†FCD p.118. Pan como has dicho no sabes si es un plural o no, pero como tu muy bien has dicho por el contexto no cuadra, Cf. FCD p. 250, para que veas como se pone pan. Luego de donde sale la “y†es lo que se llama coordinación copulativa, que te lo explica en el manual que te has comprado en la p. 72.
Ellos dieron para ella un poco de pan y cerveza.
Un saludo.
Avatar de Usuario
quique
Egiptólogo Consagrado
Egiptólogo Consagrado
 
Mensajes: 57
Registrado: 11 Feb 2010, 12:25

Anterior

Volver a Foro sobre Escritura Jeroglífica



¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 10 invitados

"Amigos de la Egiptología", es una idea original de Víctor Rivas (Barcelona, España)
© 1996 - Reservados todos los derechos Aviso Legal - Powered by phpBB