Hola todos
Sigamos con este estupendo sarcofago.
http://www.jstor.org/stable/3822161http://www.jstor.org/stable/3822161Suelo y soporte de la tapa del sarcofago
Texto 50
TRASLITERACION-
Dd mdw gb awy.k HA.(i) sHD.(k) Hr.(i) wn.k n.i ir.tyw.(i)
TRADUCCION-
Palabras pronunciadas: O Gueb,tus manos me rodean,tu iluminas mi rostro,tu me abres los dos ojos.
Texto 51
TRASLITERACION-
Dd mdw in nswt aA-xpr-kA-ra pXr(w) HA.i snw.n g(A)H awt.i tn
TRADUCCION-
Palabras pronunciadas por el rey Aakheperkarra: !Rodearme hermanos!,que no se cansen estos mis miembros.
Texto 52
TRASLITERACION-
Dd mdw in Hr nswt-bity aA-xpr-kA-ra sA[t]-ra DHwty-ms mAa[t]-xrw HA mwt.i nwt mi drt TAmw Hr.i m-a ir r.i
Aqui vemos claramente las dos t de femenino,en vez de sA-ra,sAt-ra,y en mAa-xrw por mAat-xrw,es una prueba de que pertenecio a Hatshepsut.
TRADUCCION-
Palabras pronunciadas por el Horus,el Rey del Alto y Bajo Egipto Aakheperkarra,el Hijo de Ra Tutmosis,justificado: O mi madre Nut ,he venido para que elimines los vendajes que estan sobre mi,de la mano del que actua en contra mia.
Texto 53-
TRASLITERACION-
Dd mdw in Hr.[t] kA nxt mr mAat nswt-bity aA-xpr-kA-ra sA[t]-ra DHwty-ms mAa[t]-xrw ny.i nny.i n g(A)H awt.i iptn n sT
TRADUCCION-
Palabras pronunciadas por el Horus Victorioso Amado de Maat,Rey del Alto y Bajo Egipto,Aakherperkarra,el Hijo de Ra Tutmosis,justificado:
He eliminado mi fatiga,no se cansaran estos mis miembros,de Seth.
Texto 54
TRASLITERACION-
Dd mdw in gb sA[T].i pn[Tn] aA-xpr-kA-ra mAa[t]-xrw mry[t] rdi.n.(i) n.f wab m tA Ax m pt
TRADUCCION-
Palabras pronunciadas por Gueb: O este hijo Aakheperkarra,justificado,mi amado,le he dado la pureza en la tierra y la eficacia en el cielo.
Y aqui os pongo las fases de transformacion de los cartuchos.
http://www.jstor.org/stable/3822161Este trabajo fue realizado en 1993,no se si posteriormente han realizado mas estudios en dicho sarcofago.
Saludos