[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4688: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4690: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4691: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4692: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
Foro de Discusión sobre el Antiguo Egipto • Ver Tema - Textos funerarios

Textos funerarios

Una pequeña lápida de basalto negro y forma irregular esconde el secreto de los jeroglíficos del antiguo Egipto. Hallada casualmente en julio de 1799 por el oficial francés Bouchard, durante la campaña egipcia de Napoleón.

Re: Textos funerarios

Notapor NEFERPAULA » 21 Jul 2010, 23:04

Texto 13-

TRASLITERACION-

Dd mdw nswt-bity nb tAwy nb irt aA-xpr-kA-ra pn ink Ast ink nbt-Hwt

TRADUCCION-

Palabras pronunciadas: (Oh) este rey del Alto y Bajo Egipto,Señor de las Dos Tierras,Señor de los Ritos,Aakheperkarra. Yo soy Isis,yo soy Neftis.

Texto 14-

TRASLITERACION-

Dd mdw ii.n.n Ts.n tw anx ib.k

TRADUCCION-

Palabras pronunciadas: Hemos venido para levantarte,y viva tu corazon.

Texto 15-

TRASLITERACION-

Dd mdw in nbt-Hwt pXr .n.(i) HA sn.i nswt aA-xpr-kA-ra mAa-xrw n g(A)H awt.f ipTn

TRADUCCION-

Palabras pronunciadas por Neftis: Yo he rodeado a mi hermano,el rey Aakheperkarra,justificado,para que no se cansen, estos sus miembros.

Texto 17-

TRASLITERACION-

Dd mdw inq.n iwf.k Hn.n awt.k anx m mt.k

TRADUCCION-

Palabras pronunciadas: Reunimos tu carne,proveemos tus miembros de vida,para que tu no mueras.

Saludos :))))
Avatar de Usuario
NEFERPAULA
Docto en Egiptología
Docto en Egiptología
 
Mensajes: 1287
Registrado: 05 Ago 2009, 15:55
Ubicación: Ajetaton

Re: Textos funerarios

Notapor NEFERPAULA » 22 Jul 2010, 00:01

Hoy como tengo tiempo,voy a seguir un poco mas. :))

Extremo inferior exterior

Texto 19-

TRASLITERACION-

Dd mdw in nwt nswt aA-xpr-kA-ra mAa-xrw rdi.n.(i) n.k tp.k Dt.k n g(A)H awt.k iptn

TRADUCCION-

Palabras pronunciadas por Nut: Oh el rey del Alto y Bajo Egipto Aakheperkarra,justificado.Yo te he dado tu cabeza y tu cuerpo,para que no se cansen estos tus miembros.

Texto 20-

TRASLITERACION-

Dd mdw nswt-bity nb tAwy nb irt aA-xpr-kA-ra mAa-xrw ink snt.k Ast

TRADUCCION-

Palabras pronunciadas: Oh el rey del Alto y Bajo Egipto,Señor de las Dos Tierras,Señor de los Ritos,Aakheperkarra,justificado.Yo soy tu hermana Isis.

Texto 21

TRASLITERACION-

Dd mdw nswt aA-xpr-kA-ra ii.n.(i) Hna.k n mrwt.k

TRADUCCION-

Palabras pronunciadas: O rey Aakheperkarra,yo he venido junto a ti para amarte.

Texto 22

TRASLITERACION-

Dd mdw in Ast gb awy,k HA nswt DHwty-ms sHD.k Hr.f wn.n.k n.f irty.f

TRADUCCION-

Palabras pronunciadas por Isis: O Gueb tus dos brazos rodean al rey Tutmosis,tu iluminas su rostro,y has abierto para el sus dos ojos.

Texto 23

TRASLITERACION-

Dd mdw sA-ra DHwty-ms-mi-ra ii.n.(i) nDr.(i) im.k

TRADUCCION-

Palabras pronunciadas: O Hijo de Ra Tutmosis,como Ra,he venido para mantenerme unida,de ti.

Saludos
Avatar de Usuario
NEFERPAULA
Docto en Egiptología
Docto en Egiptología
 
Mensajes: 1287
Registrado: 05 Ago 2009, 15:55
Ubicación: Ajetaton

Re: Textos funerarios

Notapor NEFERPAULA » 24 Jul 2010, 20:02

Hola todos

Sigamos con este estupendo sarcofago.


http://www.jstor.org/stable/3822161


http://www.jstor.org/stable/3822161

Suelo y soporte de la tapa del sarcofago

Texto 50

TRASLITERACION-

Dd mdw gb awy.k HA.(i) sHD.(k) Hr.(i) wn.k n.i ir.tyw.(i)

TRADUCCION-

Palabras pronunciadas: O Gueb,tus manos me rodean,tu iluminas mi rostro,tu me abres los dos ojos.

Texto 51

TRASLITERACION-

Dd mdw in nswt aA-xpr-kA-ra pXr(w) HA.i snw.n g(A)H awt.i tn

TRADUCCION-

Palabras pronunciadas por el rey Aakheperkarra: !Rodearme hermanos!,que no se cansen estos mis miembros.

Texto 52

TRASLITERACION-

Dd mdw in Hr nswt-bity aA-xpr-kA-ra sA[t]-ra DHwty-ms mAa[t]-xrw HA mwt.i nwt mi drt TAmw Hr.i m-a ir r.i

Aqui vemos claramente las dos t de femenino,en vez de sA-ra,sAt-ra,y en mAa-xrw por mAat-xrw,es una prueba de que pertenecio a Hatshepsut.

TRADUCCION-

Palabras pronunciadas por el Horus,el Rey del Alto y Bajo Egipto Aakheperkarra,el Hijo de Ra Tutmosis,justificado: O mi madre Nut ,he venido para que elimines los vendajes que estan sobre mi,de la mano del que actua en contra mia.



Texto 53-

TRASLITERACION-

Dd mdw in Hr.[t] kA nxt mr mAat nswt-bity aA-xpr-kA-ra sA[t]-ra DHwty-ms mAa[t]-xrw ny.i nny.i n g(A)H awt.i iptn n sT

TRADUCCION-

Palabras pronunciadas por el Horus Victorioso Amado de Maat,Rey del Alto y Bajo Egipto,Aakherperkarra,el Hijo de Ra Tutmosis,justificado:
He eliminado mi fatiga,no se cansaran estos mis miembros,de Seth.

Texto 54

TRASLITERACION-

Dd mdw in gb sA[T].i pn[Tn] aA-xpr-kA-ra mAa[t]-xrw mry[t] rdi.n.(i) n.f wab m tA Ax m pt

TRADUCCION-

Palabras pronunciadas por Gueb: O este hijo Aakheperkarra,justificado,mi amado,le he dado la pureza en la tierra y la eficacia en el cielo.

Y aqui os pongo las fases de transformacion de los cartuchos.


http://www.jstor.org/stable/3822161

Este trabajo fue realizado en 1993,no se si posteriormente han realizado mas estudios en dicho sarcofago.

Saludos :))
Avatar de Usuario
NEFERPAULA
Docto en Egiptología
Docto en Egiptología
 
Mensajes: 1287
Registrado: 05 Ago 2009, 15:55
Ubicación: Ajetaton

Re: Textos funerarios

Notapor NEFERPAULA » 24 Jul 2010, 21:12

Hola

Ya nos acercamos al final,de este trabajo.

Tapa del sarcofago interior

Texto 44

TRASLITERACION-

Dd mdw in nswt-bity aA-xpr-kA-ra mwt.(i) nwt Ts.t w(i) ink sA.k dr.t wrdwt.i m-a ir r.i

TRADUCCION-

Palabras pronunciadas por el Rey del Alto y Bajo Egipto Aakheperkarra: O (mi) madre Nut,elevame y elimina mi fatiga,de la mano del que actua en contra mia.

Texto 2

TRASLITERACION-

imAHy xr imsti

TRADUCCION-

El venerado ante Amset.

Texto 4

TRASLITERACION-

imAHy xr inpw xnty sH-nTr

TRADUCCION-

El venerado ante Anubis el que esta al frente de la Capilla Divina.

Texto 5

TRASLITERACION-

imAHy xr dwA-mwt-f

TRADUCCION-

El venerado ante Duamutef.

Texto 8

TRASLITERACION-

imAHy xr Hapy

TRADUCCION-

El venerado ante Hapy.

Texto 9

TRASLITERACION-

imAHy xr inpw imy-wt

TRADUCCION-

El venerado ante Anubis el que esta en el lugar de embalsamamiento.

Texto 10

TRASLITERACION-

imAHy xr qbH-snw-f

TRADUCCION-

El venerado ante Qebehsenuf.

Tapa del sarcofago exterior

Texto 1

TRASLITERACION-

Dd mdw nswt-bity aA-xpr-kA-ra mAa-xrw Dd.f HA mwt nwt pSn Tn Hr.i di.T w(i) m ixmw-skw imy.tn tm.(i) mwt

TRADUCCION-

Palabras pronunciadas por el Rey del Alto y Bajo Egipto Aakheperkarra,justificado,el dice: O madre Nut,extiendete sobre mi,colocame entre las Estrellas Indestructibles que hay en ti,y no fallecere.

El resto de lineas es como en el interior del sarcofago.

Bueno pues aqui terminamos el sarcofago,se que no he tenido un fallo sino mil fallos,pero bueno algo hemos aprendido,que es de lo que se trata.




http://www.jstor.org/stable/3822161

Saludos
Avatar de Usuario
NEFERPAULA
Docto en Egiptología
Docto en Egiptología
 
Mensajes: 1287
Registrado: 05 Ago 2009, 15:55
Ubicación: Ajetaton

Re: Textos funerarios

Notapor NEFERPAULA » 28 Jul 2010, 20:19

Hola a todos

Vamos a continuar con la traduccion de textos funerarios.
Lo que voy a poner a continuacion,es un fragmento de la invocacion 74a de Los Textos de los Sarcofagos,pero no es un fragmento cualquiera -no- ,es el que se hizo para la TT353 de Senenmut :)) ,o sea dedicado a el,que pena no tener mas inscripciones de este hipogeo :( ,pero bueno es lo que hay.A ver si Francisco Martin Valentin nos saca un libro con todas las inscripciones de la tumba.




Esta inscripcion,esta en la camara A de la TT353,de Senenmut.

Ya tenemos tarea. -si-

Saludos
Avatar de Usuario
NEFERPAULA
Docto en Egiptología
Docto en Egiptología
 
Mensajes: 1287
Registrado: 05 Ago 2009, 15:55
Ubicación: Ajetaton

AnteriorSiguiente

Volver a Foro sobre Escritura Jeroglífica



¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 36 invitados

cron
"Amigos de la Egiptología", es una idea original de Víctor Rivas (Barcelona, España)
© 1996 - Reservados todos los derechos Aviso Legal - Powered by phpBB