[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4688: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4690: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4691: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4692: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
Foro de Discusión sobre el Antiguo Egipto • Ver Tema - Ejercicio 2: Náuf. 17-19

Ejercicio 2: Náuf. 17-19

Una pequeña lápida de basalto negro y forma irregular esconde el secreto de los jeroglíficos del antiguo Egipto. Hallada casualmente en julio de 1799 por el oficial francés Bouchard, durante la campaña egipcia de Napoleón.

Re: Ejercicio 2: Náuf. 17-19

Notapor NEFERPAULA » 25 Abr 2011, 19:43

Hola

1ª Frase

iw r n s nHm.f sw

iw- particula que introduce la oracion; r- sustantivo Boca; n- preposicion De; s sustantivo Hombre;nHm- verbo Salvar;.f- sufijo 3ª pers.masc.sing.;sw- pronombre dependiente 3ªpers.masc.sing El,aqui actua de complemento directo.

La boca de un hombre lo salva (le salva a el).

2ª Frase

iw mdw.f d.f TAm n.f Hr

iw- Introductoria;mdw- sustantivo Palabra;.f- sufijo 3ª pers. Sus;di- verbo que delante sDm.f,significa Hacer Que;.f-sufijo 3ª del masc.sing.;TAm Hm- mostrar indulgencia lit: cubrir la cara;n.f- A el.

Su palabra hace que se le cubra la cara (se le muestre indulgencia).
Avatar de Usuario
NEFERPAULA
Docto en Egiptología
Docto en Egiptología
 
Mensajes: 1287
Registrado: 05 Ago 2009, 15:55
Ubicación: Ajetaton

Re: Ejercicio 2: Náuf. 17-19

Notapor kaukarelda » 25 Abr 2011, 20:50

Buenas!! :)))))


1.
iw r(a) n(y) s nHm.f sw

iw:auxiliar
r(a): sustantivo con la función de Sujeto (junto a n(y) s)
n(y): genitivo
s: sustantivo
nHm.f: verbo 3lit. Forma verbal: imperfectivo. Sujeto: f
sw:pronombre dependiente con la función de O. Directo.

Traducción: pues la boca del hombre lo salva [el discurso]
He traducido iw como "pues" debido a la frase anterior, nos está introduciendo una frase subordinada.

2.
iw mdw.f di.f TAm n.f Hr

iw: auxiliar
mdw.f: Un sustantivo más el prononbre sufijo con la función sintáctica de sujeto.
di.f: verbo 3ae-inf, con forma de imperfectivo, más el sujeto de 3ª persona del singular y masculina.
TAm Hr: verbo 3-lit, en forma de infinitivo
n.f: el Objeto indirecto.

Traducción: Su palabra hace que se le muestre indulgencia [que le perdonen]



Saludos!
Avatar de Usuario
kaukarelda
Docto en Egiptología
Docto en Egiptología
 
Mensajes: 508
Registrado: 09 Ago 2008, 15:48
Ubicación: en mi minimundo

Re: Ejercicio 2: Náuf. 17-19

Notapor quique » 26 Abr 2011, 18:23

Hola a tod@s, mi traducción.

iw r n(y) s nHm.f sw

Forma imperfectiva iw.f sDm.f. Traducida en Gardiner &463.
El sujeto, tanto nominal como pronominal, está en énfasis de anticipación r n(y) s Sustantivo + GI + sustantivo.
nHm.f =sDm.f imperfectivo+ sufijo “fâ€, sujeto que hace referencia a “râ€.
sw= Es el CD de “sâ€.
Lit: La boca del hombre, él (ella) salva a él.
Trad: La boca del hombre le salva.
López, Jesús Trad: Es el discurso del hombre quien lo salva.
Creo más acertada está traducción, por la palabra “discursoâ€
r= “boca, palabras, discursoâ€. FCD p. 127.
En el Reino Medio era muy importante el discurso, como eficaz herramienta de poder y de autodefensa.

iw mdw.f di.f TAm n.f Hr

Forma imperfectiva iw.f sDm.f.
mdw.f = Sustantivo + pronombre sufijo “f†que hace de posesivo, “su palabraâ€, sujeto.
di.f = sDm.f imperfectivo + sufijo “fâ€, sujeto.
TAm= infinitivo + n.f dativo + Hr CD de TAm. TAm n.f Hr= CD.
TAm= “Velarâ€â€¦ Hr “velar la caraâ€= mostrar indulgenciaâ€. FCD p.258.
Lit: Su palabra, él (ella) hace velar a él la cara.
Trad: Su palabra hace que muestre indulgencia a él.
Su palabra hace que sea indulgente con él.
López, Jesús, traduce: Su palabra hace que se le considere con indulgencia.
Saludos.
Avatar de Usuario
quique
Egiptólogo Consagrado
Egiptólogo Consagrado
 
Mensajes: 57
Registrado: 11 Feb 2010, 12:25

Re: Ejercicio 2: Náuf. 17-19

Notapor quique » 26 Abr 2011, 18:32

Se me olvidaba os dejo el libro por si os interesa.

Le conte du naufrage : transcrit e publié (1912).
Author: Golenishchev, V. S. (Vladimir Semenovich), 1856-1947
Language: French
http://www.archive.org/details/leconted ... 00goleuoft

Saludos.
Avatar de Usuario
quique
Egiptólogo Consagrado
Egiptólogo Consagrado
 
Mensajes: 57
Registrado: 11 Feb 2010, 12:25

Re: Ejercicio 2: Náuf. 17-19

Notapor quique » 27 Abr 2011, 19:16

Hola a tod@s, sobre lo que dijo Inpw ayer, no estoy muy de acuerdo, pongo lo que dice Lefebvre&690. También consultar , Allen, 14.12. The infinitive as the object of a verb.



Se admiten toda clase de críticas, sugerencias y palos -si-
Saludos.
Avatar de Usuario
quique
Egiptólogo Consagrado
Egiptólogo Consagrado
 
Mensajes: 57
Registrado: 11 Feb 2010, 12:25

Siguiente

Volver a Foro sobre Escritura Jeroglífica



¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 21 invitados

"Amigos de la Egiptología", es una idea original de Víctor Rivas (Barcelona, España)
© 1996 - Reservados todos los derechos Aviso Legal - Powered by phpBB