[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4688: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4690: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4691: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4692: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
Foro de Discusión sobre el Antiguo Egipto • Ver Tema - Ejercicio 8: Náuf. 73-75

Ejercicio 8: Náuf. 73-75

Una pequeña lápida de basalto negro y forma irregular esconde el secreto de los jeroglíficos del antiguo Egipto. Hallada casualmente en julio de 1799 por el oficial francés Bouchard, durante la campaña egipcia de Napoleón.

Re: Ejercicio 8: Náuf. 73-75

Notapor NEFERPAULA » 05 Jun 2011, 17:03

Hola a tod@s

1- iw mdw.k n.i

iw- particula,mdw.k "tu hablas",n.i "a mi"

Me hablas

nn wi Hr sDm (sic) st

nn"negacion" de una construccion del presente con infinitivo tras preposicion.Hay un error del escriba detras del infinitivo,tiene que tratarse del jero A2 de Gardiner.El complemento directo del infinitivo es el pronombre dependiente con valor neutro cuando deberia tratarse del pronombre sufijo.

"Literalmente" no existe que yo lo escuche

pero no lo escucho.
Alguien puede explicarme lo que significa (sic) porque es la primera vez que lo veo,me imagino que sera el error del escriba :|||||

Saludos
Avatar de Usuario
NEFERPAULA
Docto en Egiptología
Docto en Egiptología
 
Mensajes: 1287
Registrado: 05 Ago 2009, 15:55
Ubicación: Ajetaton

Re: Ejercicio 8: Náuf. 73-75

Notapor quique » 07 Jun 2011, 19:32

Hola Neferpaula, sobre la duda de "sic".

sic.
(Del lat. sic, así).
1. adv. U. en impresos y manuscritos españoles, por lo general entre paréntesis, para dar a entender que una palabra o frase empleada en ellos, y que pudiera parecer inexacta, es textual.
Fuente RAE.

El adverbio sic (del latín sic, ‘así’) se utiliza en los textos escritos para indicar que la palabra o frase que lo precede es literal, aunque sea o pueda parecer incorrecta.
Fuente WikipediA
Saludos.
Avatar de Usuario
quique
Egiptólogo Consagrado
Egiptólogo Consagrado
 
Mensajes: 57
Registrado: 11 Feb 2010, 12:25

Re: Ejercicio 8: Náuf. 73-75

Notapor quique » 07 Jun 2011, 19:37

Hola a tod@s, os dejo la traducción.
1-iw mdw.k.Imperfectivo en oración principal, introducida por iw. Ver Allen&20.7. Para Grandet-Mathieu&17.1, es un aoristo jw(.k) mdw.k, en el cual el primer pronombre (sujeto) está en elipsis, con sentido redundante.
L’aoristo a soggetto pronominale comprenda normalmente due pronomi suffissi identici, quello che si trova in posizione di soggetto, sentito come ridondante, è molto spesso in ellisse, p.152.
Ej. iw(.f) wnm.f ra nb “Él come cada díaâ€.
También ver Gardiner&&462,463, para la construcción, iw sDm.f y iw.f sDm.f.
Trad: (Entonces yo respondí): “Me hablasâ€.
2- nn wi Hr sDm st
Negación de la construcción pseudoverbal. Gardiner&334, translitera nn wi Hr sDm st, “no lo oigoâ€.
El sujeto pronominal siguiendo a nn, es un pronombre dependiente, luego tenemos, preposición + infinitivo + CD.
nn wi Hr sDm {.i} (sic) st, error del escriba, al poner el determinativo A1.
La construcción pseudoverbal con Hr más el infinitivo puede ser negada por nn, como otros predicados adverbiales, ver Allen&15,8, que sale este ejemplo.
López, Jesús, traduce: “Me hablas, pero yo no puedo escuchar lo (que me dices)â€.
Nota 19. Ejemplo de discurso directo, Gardiner, Grammar, &506,1. Estas omisiones de Dd.i y Dd.f son repetidamente utilizadas en la Disputa del cuerpo y la cabeza, convirtiendo el relato en una obra teatral.
Cervelló traduce esta frase, como una oración de predicado adjetival.
nn= adjetivo negativo, predicado adjetival.
wi= sujeto.
Hr sDm st= preposición + infinitivo + CD.
Lit: “Yo soy inexistente sobre el comprenderloâ€
Trad: (pero) no lo comprendo.
Trad: “Me hablas, pero no lo comprendoâ€.
Saludos.
Avatar de Usuario
quique
Egiptólogo Consagrado
Egiptólogo Consagrado
 
Mensajes: 57
Registrado: 11 Feb 2010, 12:25

Re: Ejercicio 8: Náuf. 73-75

Notapor quique » 10 Jun 2011, 19:14

Hola Inpw, sobre tu pregunta, yo entendí que lo sustantiva y todo el sujeto para él sería:
wi Hr sDm, entonces quedaría la traducción.
“Yo soy sobre el comprender (escuchar) ello, (es) inexistenteâ€.
“Yo soy inexistente sobre el comprenderlo (escuchar)â€.
Traduce más frases así, mira la línea 131.
Lit: Esto ocurrió, cierto. Yo junto con ellos era inexistente, (cuando) ellos se quemaron.
Trad: Ocurrió que yo no estaba junto con los que se quemaron.
Tres oraciones: 1- O. de predicado verbal 2- O. predicado adjetival 3- O. de predicado verbal.
Sobre la segunda pregunta, tienes razón es nn+sDm.f. Te pongo la línea B-278, que se puede traducir de las dos maneras (creo). El verbo “Aytâ€, yo creo que es controvertido, “blanquearâ€? FCD p. 1. Blackman, para él es Vb “blanquearâ€.
Hannig, p.2 “palidecer, ponerse pálidoâ€. Yo entiendo que ponerse pálido, es un adjetivo y se puede traducir de las dos maneras.



Saludos.
Avatar de Usuario
quique
Egiptólogo Consagrado
Egiptólogo Consagrado
 
Mensajes: 57
Registrado: 11 Feb 2010, 12:25


Volver a Foro sobre Escritura Jeroglífica



¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 19 invitados

cron
"Amigos de la Egiptología", es una idea original de Víctor Rivas (Barcelona, España)
© 1996 - Reservados todos los derechos Aviso Legal - Powered by phpBB