por maytebas » 29 Nov 2009, 12:50
Hola a todos,
He empezado a trabajar en la recopilación de títulos de nobles ... y en poco tiempo he visto que hay muchísimos. Como no tengo criterios previos de cómo hacerlo, me he creado mis propios criterios de trabajo, y antes de seguir trabajando quiero compartirlos con vosotros a ver qué os parece (aún estoy a tiempo de modificarlos).
Os pongo un ejemplo de parte de la tabla que estoy haciendo para que tengáis una idea de “por dónde voy” (ya tengo más de 30 entradas!!!!). Me he basado en la información que ya iba recopilando antes de este proyecto de las estelas que he trabajado, principalmente con la intención de que me sirvieran para futuras traducciones. Por cierto, la tabla está en Word, pero NO SE COMO COLGAR UN ARCHIVO DE WORD o UN PDF., así es que voy a hacer algo muy complicado (imprimir el documento, escanearlo y colgarlo como imagen) (el original se ve mejor)
Aquí van mis criterios:
1. Sólo pongo los títulos de los que tengo una imagen real (de cualquier estela, tumba, o monumento). Esto quiere decir, por ejemplo, que los títulos que aparecen en el manual de Collier&Manley sólo los incorporaré a la lista cuando encuentre un ejemplo real en el que aparezcan.
2. Quiero poner otra columna con los dibujos de los jeroglíficos. Me gustaría que fuese trabajo propio, pero no quiero tener que ir escaneando mis dibujos. De momento he recortado los dibujos que he encontrado por Internet, y estoy buscando algún programa informático que me permita hacer los dibujos por ordenador (¿quizá con el editor del Proyecto Rosetta?)
3. Lo mismo con la transcripción. De momento la he “copiado”, pero quiero editarla yo (entre otras cosas para unificar criterios).
4. La traducción al castellano (evidentemente también me la copio).
5. Finalmente la obra o monumento de donde he sacado la imagen.
Evidentemente el proyecto no es nada original, simplemente es una recopilación de documentación.
Como todos sabéis, un mismo título puede aparecer escrito de diferentes formas (diferentes agrupaciones de jeroglíficos), y también he encontrado diferentes versiones de traducción. En estos casos quiero poner las diferentes opciones, indicándolas con subíndices.
Aún no he decidido el criterio de ordenación. Supongo que lo mejor es por agrupación según los jeroglíficos iniciales (algo así como en un diccionario).
También he visto que es un trabajo inacabable, porque sólo dando una vuelta por Internet me aparecen nuevas entradas constantemente. Supongo que cuando solucione los problemillas de la edición de los jeroglíficos y de la transcripción podría colgar una primera versión, y luego ampliarla de vez en cuando con nuevas aportaciones (tanto mías como de todos vosotros).
Finalmente esta recopilación necesitará de la corrección de algún experto, especialmente la columna de transcripción.
Espero vuestras aportaciones.
Mayte