Re: Estelas funerarias traducidas
Publicado: 17 Mar 2010, 23:11
Hola a todos
Vamos con la ultima linea,que es la que esta en el centro,bueno lo he hecho al reves,primero irian las inscripciones de las dos mujeres ,luego la de su sirviente y finalmente la de su hermano y el resto son la continuacion de la inscripcion de arriba.Vamos
bAk- sust.masc. SIRVIENTE
.f- suf.3ªpers.masc.sing. SU
mAa- adj. calif. VERDADERO
n- prep. DE
st-ib- sust. AFECTO
.f- suf. SU
irr- verbo HACER
Hsst- forma relativa del verbo preferir LO QUE EL PREFIERE
.f- suf. EL
ra- sust. DIA
nb- adj. cada,todo CADA
m-r xtmt- titulo "supervisor de lo que esta sellado" TESORERO
sA-HwtHr- nombre propio SAHATHOR
nb imAH- POSEEDOR DE VENERACION
mAa-hrw- JUSTIFICADO
bAk.f mAa n st-ib.f irr Hsst.f ra nb m-r xtmt sA-HwtHr nb imAH mAa-hrw
TRADUCCION: Su sirviente, verdadero de su afecto,que hace lo que el prefiere cada dia,el Tesorero Sahathor, poseedor de veneracion,justificado.
Vamos con la ultima linea,que es la que esta en el centro,bueno lo he hecho al reves,primero irian las inscripciones de las dos mujeres ,luego la de su sirviente y finalmente la de su hermano y el resto son la continuacion de la inscripcion de arriba.Vamos
bAk- sust.masc. SIRVIENTE
.f- suf.3ªpers.masc.sing. SU
mAa- adj. calif. VERDADERO
n- prep. DE
st-ib- sust. AFECTO
.f- suf. SU
irr- verbo HACER
Hsst- forma relativa del verbo preferir LO QUE EL PREFIERE
.f- suf. EL
ra- sust. DIA
nb- adj. cada,todo CADA
m-r xtmt- titulo "supervisor de lo que esta sellado" TESORERO
sA-HwtHr- nombre propio SAHATHOR
nb imAH- POSEEDOR DE VENERACION
mAa-hrw- JUSTIFICADO
bAk.f mAa n st-ib.f irr Hsst.f ra nb m-r xtmt sA-HwtHr nb imAH mAa-hrw
TRADUCCION: Su sirviente, verdadero de su afecto,que hace lo que el prefiere cada dia,el Tesorero Sahathor, poseedor de veneracion,justificado.