Hola a tod@s, pongo mi traducción.
mi irrt n nTr mrr rmT m tA wA n rx sw rmT
Preposición mi+participio imperfectivo pasivo irrt+preposición n+sustantivo nTr (dativo de provecho n nTr)+ participio imperfectivo activo mrr+ sustantivo rmT CD de mrr+preposición m+sustantivo tA+ adjetivo wA (m tA wA= CCl)+ partÃcula negativa n+ predicado verval rx forma n+sDmf (negación del pasado)+ sw CD=tA+ sustantivo rmT sujeto.
n rx sw rmT= oración subordinada relativa.
Lit: “(AsÃ) como lo que debe ser hecho para un dios que quiere (ama) a la gente (=los egipcios) en una tierra lejana (que) la gente no ha conocido a él [= la tierra].
Trad: Asà como debe ser hecho para un dios que quiere a la gente en una tierra lejana que la gente no ha conocido.