Ejercicio 11: Náuf. 99-101

Una pequeña lápida de basalto negro y forma irregular esconde el secreto de los jeroglíficos del antiguo Egipto. Hallada casualmente en julio de 1799 por el oficial francés Bouchard, durante la campaña egipcia de Napoleón.

Re: Ejercicio 11: Náuf. 99-101

Notapor quique » 28 Jun 2011, 18:31

Hola a tod@s.
1-wa im nb makA ib.f
Oración de predicado adjetival.
wa im nb = frase hecha, recurso enfático para marcar el sujeto, ver Gardiner&&90,147,2.
makA= predicado adjetival.
ib.f= sujeto+ pronombre sufijo que hace de posesivo.
Lit: “Cada uno de ellos, su corazón (es) valienteâ€
2- nXt a.f r snw.f
Oración de predicado adjetival.
nXt= predicado adjetival.
a.f = sujeto+ pronombre sufijo que hace de posesivo.
r= preposición de comparación, se traduce por “más queâ€.
snw.f= “compañeroâ€, FCD p.198. También se puede poner sn-snw.f, lit: “su segundoâ€.
Lit: “Su brazo (es) fuerte más que su compañero.
3- nn wxA m Hr(y)-ib.sn
Oración de predicado adjetival.
nn= predicado adjetival.
wxA= sujeto.
m Hr(y)-ib.sn= preposición + termino de preposición. CCL.
Lit: “El inepto en el corazón de ellos (es) inesxistenteâ€.
Trad: Cada uno de ellos era de corazón más valiente y de brazo más fuerte que su compañeroâ€.
Saludos.
Avatar de Usuario
quique
Egiptólogo Consagrado
Egiptólogo Consagrado
 
Mensajes: 57
Registrado: 11 Feb 2010, 12:25

Volver a Foro sobre Escritura Jeroglífica



¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 11 invitados

"Amigos de la Egiptología", es una idea original de Víctor Rivas (Barcelona, España)
© 1996 - Reservados todos los derechos Aviso Legal - Powered by phpBB